-
1 упустить возможность
1. lose opportunity2. miss a chanceупускать возможность; упускать случай — miss an opportunity
3. lose the chanceРусско-английский большой базовый словарь > упустить возможность
-
2 упустить возможность
1) General subject: let the opportunity slip, miss an opportunity, pass over an opportunity, throw away an advantage, to baulk an opportunity, waste an opportunity, balk an opportunity, let an opportunity slip, lose an opportunity, lose an opportunity, lose opportunity, lose the chance, miss cue, miss the bus2) Construction: blow our chance3) Mathematics: loose an opportunity4) Jargon: miss the boat5) Mass media: overlook an opportunity, squander an opportunity6) Makarov: let slip an occasionУниверсальный русско-английский словарь > упустить возможность
-
3 упустить возможность
-
4 упустить возможность
miss (lose) an opportunity, let the opportunity slipBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > упустить возможность
-
5 упустить возможность из-за нерешительности
1) General subject: lose an opportunity thro' indecision2) Makarov: lose an opportunity through indecisionУниверсальный русско-английский словарь > упустить возможность из-за нерешительности
-
6 упустить возможность по собственной беспечности
General subject: slattern an opportunityУниверсальный русско-английский словарь > упустить возможность по собственной беспечности
-
7 не упустить возможность
General subject: snatch an opportunityУниверсальный русско-английский словарь > не упустить возможность
-
8 упустить
1. muff2. let go; let escape; miss3. fool awayрастранжирить, растратить; упустить — skittle away
упускать; упустить; дурачиться; подурачиться — fool away
4. loseупустить возможность; упустить случай — lose opportunity
5. missупустил рынок; упущенный рынок — missed the market
6. omitСинонимический ряд:1. выпустить (глаг.) выпустить; отпустить2. пропустить (глаг.) проворонить; прозевать; промигать; проморгать; пропустить; прохлопать; прошляпить -
9 упустить случай
упускать возможность; упускать случай — miss an opportunity
упустить возможность; упустить случай — lose opportunity
-
10 возможность возможност·ь
1) possibility; (вероятность) feasibilityдавать / предоставлять возможность — to afford / to make an opportunity
иметь возможность сделать что-л. — to be able / to be in a position to do smth.
исключить возможность — to eliminate a possibility, to rule out the possibility
ухватиться за возможность — to jump at a possibility / a chance
не оставляющий возможности разных толкований (о законе, соглашении и т.п.) — holeproof
огромные возможности — vast possibilities / opportunities
производственные возможности — production possibilities / potentialities
скрытые возможности — latent / hidden possibilities
возможность предотвращения войн в современную историческую эпоху — possibility of preventing wars in the present historical epoch
2) (удобный случай) opportunity, chance, occasion, opening; (благоприятные условия) facilitiesвоспользоваться возможностью сделать что-л. — to take the opportunity to do smth.
давать кому-л. возможность сделать что-л. — to enable smb. to do smth., to give a chance / an opportunity to do smth., to afford an opportunity for smth.
упустить возможность — to miss / to lose an opportunity
благоприятные возможности — auspicious / favourable opportunity
воспользоваться благоприятной возможностью — to avail (oneself) of (this) favourable opportunity
равные возможности — equal / equitable opportunities
предоставить кому-л. широкие возможности — to give smb. ample / abundant / full / wide scope (for), to give smb. ample opportunity
3) (внутренние силы, ресурсы) means, resources, potential; (потенциальная) potentialityдополнять экономические возможности друг друга (о странах) — to augment each other's economic potentials
положение, открывающее большие возможности — situation full of potentialities
4) воен. capability, capacityбоевые возможности — combat capabilities / capacities
возможности контроля / проверки — verification capabilities
возможность нанесения второго (ядерного) удара — second-strike capability
возможность обнаружения (сейсмического явления, ядерного взрыва) — detection capability / capacity
Russian-english dctionary of diplomacy > возможность возможност·ь
-
11 возможность
possibility; (осуществления) feasibility; (шанс) opportunity, chance; (благоприятный случай) occasion; (способность) capability, ability; (потенциал) potential; (внутренние ресурсы) resources, meansBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > возможность
-
12 возможность
1. opportunity2. possibility -
13 возможность
сущ.По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities — коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность. -
14 возможность
chance, opportunity- упущенная возможность
- упустить хорошую возможность забить гол
- упустить явную возможность забить гол -
15 упустить
1) General subject: balk, blunder away, fool about (случай), fool away (случай), forget (из виду), leave out, let slip (что-л.), let slip between fingers (что-л.), let slip through fingers (что-л.), lose, miss, miss out, mucker (возможность), neglect, omit, overslip, skittle away, throw away, blunder away (по недосмотру), let sb. slip through (one's) fingers (He was an absolute fool to let her slip through his fingers.), pass by2) Mathematics: let go3) Railway term: overlook4) Business: lose out on5) Makarov: let slip (smth.) (что-л.) -
16 упустить удобный случай
1) General subject: blunder away, blunder away chance, let the chance slip, make a balk of good ground, make a baulk of good ground, let a chance slinky (благоприятную возможность)2) Makarov: balk a chanceУниверсальный русско-английский словарь > упустить удобный случай
-
17 упустить прекрасную возможность
General subject: let slip a golden opportunityУниверсальный русско-английский словарь > упустить прекрасную возможность
-
18 упустить редчайшую возможность
General subject: miss a golden opportunityУниверсальный русско-английский словарь > упустить редчайшую возможность
-
19 упустить уникальную возможность
General subject: scuttle a golden opportunity (They have scuttled a golden opportunity to market their product.)Универсальный русско-английский словарь > упустить уникальную возможность
-
20 упустить хорошую возможность забить гол
Русско-английский спортивный словарь > упустить хорошую возможность забить гол
- 1
- 2
См. также в других словарях:
упустить (возможность) — ▲ не использоваться ↑ благоприятный, возможность упустить своевременно не использовать благоприятную возможность (# момент, возможность, случай, время). пропустить. зевать. хлопать ушами (прост). ловить [считать] ворон [галок. мух]. разевать рот… … Идеографический словарь русского языка
упустить — (не) упустить случая • использование время упустить • Neg, использование упустить возможность • Neg, использование упустить время • Neg, использование упустить выгода • Neg, использование упустить момент • Neg, использование упустить шанс • Neg,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
возможность — (не) видеть возможности • знание, понимание (не) упускать возможности • Neg, использование возможности открывать • существование / создание, демонстрация возможности открываются • существование / создание, субъект, демонстрация возможность… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
УПУСТИТЬ — УПУСТИТЬ, упущу, упустишь, совер. (к упускать). 1. кого что. Нечаянно отпустив, потерять. Упустить конец веревки. Рыболов упустил щуку. Упустить лошадей. 2. перен., что. Не воспользовавшись чем нибудь вовремя, пропустить, потерять. «Бурсак не… … Толковый словарь Ушакова
упустить — См. терять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. упустить выпустить, отпустить, прозевать, терять, пропустить, проворонить, проморгать, промигать, прохлопать, прошляпить,… … Словарь синонимов
УПУСТИТЬ — УПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; совер. 1. кого (что). Случайно не удержать. У. конец троса. У. из рук что н. (также перен.: не получить того, что было близко, легко достижимо). 2. кого (что). Непроизвольно или по ошибке дать возможность удалиться … Толковый словарь Ожегова
упустить — упущу/, упу/стишь; упу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. упускать, упускаться кого что 1) Не удержав, выпустить из рук; уронить. Упусти/ть верёвку. Упусти/ть весло … Словарь многих выражений
упустить из виду — упускать/упустить из виду Чаще прош. вр. Не учитывать, не принимать во внимание что либо, забывать о чем либо. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: рабочий, студент, комиссия… упускает из виду что? возможность, случай…; упустить из виду,… … Учебный фразеологический словарь
возможность — и, ж. 1) только ед. То, что может стать действительностью, осуществимость, допустимость чего л. Возможность успеха очевидна. Упустить редкую возможность. Как много счастья может заключаться в простой возможности идти, куда хочешь (Куприн).… … Популярный словарь русского языка
упустить — упущу, упустишь; упущенный; щен, а, о; св. кого что. 1. Не удержав, выпустить из рук; уронить. У. верёвку. У. весло. У. из рук. 2. Не сумев удержать, дать возможность уйти, убежать, уплыть и т.п. У. птицу. У. бревно. У. рыбу. У. зайца. 3.… … Энциклопедический словарь
пронести кусок мимо рта — Упустить возможность получить что л., попользоваться чем л … Словарь многих выражений